 |
|
|
|
●イラク人から日本政府に宛てられた手紙
みなさん、こんにちは。バグダッドより高遠菜穂子です。イラク人から日本政府 あてに送られたメッセージです。転送、転載OKです。
これらはもうすでに政府 あてにメールしたものです。以下、日本語訳をつけてここに載せます。 訳>高遠菜穂子
title: I'm Iraqi
guy in Baghdad Are you really going to send Japanese
troops to Iraq? Well, if you want my opinion, please
don't. Because we do not want to see Japanese soldiers
get killed in Iraq.If you really want to help us,
come and get over here. And help us rebuild our country,
but not with your weapons, but with your technology
& industry. P.S. I feel really sad for the murder
of 2 Japanese persons in Tikrit, because I have many
Japnese friends.
----------------------------------------------------
Now I write you the comment of my friend; "Japanese
government must not always follow the US government,
but it must take its own decisions" Dia Al Dulaimi
Taxi driver in Baghdad ---------------------------------------------------
Dia Sulaibi Baghdad, Iraq
(日本語訳) あなたは本気でイラクに軍隊を送るつもりですか?もし、私の 意見を聞いていただけるなら、どうか送らないでください。な
ぜなら、私たちは日本の兵隊がイラクで殺されるのを見たくな いからです。もし、本当に私たちを助けたいとお思いならば、
この国の再建を武器ではなく、日本のテクノロジーと産業でこ こに来てください。
追伸:ティクリートで殺された日本人2名の殺害事件は本当に 悲しい事件でした。なぜなら、私はたくさんの日本人の友達が
いるからです。
-------------------------------------------------------
次に友達のコメントを載せます; "日本の政府はアメリカ政府に従ってばかりではいけない。自 国の決断を自身で下すべきだ"
ディア アル ドレイミー タクシー運転手 バグダッド
-----------------------------------------------------
ディア スレイビー バグダッド イラク |
|
We Iraqi poeple will
appreciate Japanese people to solve the problem what
we have now. We'd like to ask Japanese people to send
us medicine and medical equipment. Age43 Iraqi
(日本語訳) 日本の方々が私たちイラク人の現在抱えている問題を解決に来てくれることに感 謝します。日本の皆さんには医薬品と医療設備などをお願いしたいです。
43歳 イラク人 |
|
We are welcome to
get friends from all over the world. They are thinking
about Iraqi people. And we want them as a friend,
not as army. Kadum Abid Age30 Doctor
(日本語訳) 私たちは世界中から来てくれる友人を歓迎いたします。彼らはイラク人のことを 考えてくれるからです。軍隊としてではなく、友人として来てほしいです。
カドゥム アビッド 30歳 医者 |
|
NO WAR! Don't kill
the people. That's enough... We had already got it
from the Barth Party and dectator Saddam. We'd like
to get Peace from Japanese people.Because Japanese
people is our good friends in Asia. Peace, safe life,
freedom is what we want. Adnan Hardan Baghdad, Iraq
(日本語訳) 戦争反対!殺さないで!もうたくさんだ…。私たちはバース党と独裁者サダムで もう十分にそういうことは味わった。私たちは日本人から"平和"を学びたい。
日本人はアジアの友人だ。"平和""安全な生活""自由"これらが私たちイラ ク人の求めるものです。
アドナン ハルダン ジャーナリスト
|
|
Dear Kiozumi san;
Iraqi people like Japanese people so much and most
NGO from Japan gave us the very good impression about
your country. So , keep this fame and try to send
civilian companies to reconstruct our destroyed country.
I think, as a Iraqi civilian, sending military troops
to my country will increase the violence. sayonara
our Japanese friend Waleed Baghdad
(日本語訳) 親愛なる小泉さん イラク人は日本人のことが大好きです。そして、日本からのNGOの人々は日本
に対するさらなる良い印象を私たちに与えてくれました。どうか、この評判を落 とさないようにしてください。そして、私たちの破壊された国を再建するために
民間の会社を送ってください。一人の民間人として私が思うのは、軍隊を送るこ とは私の国イラクでの暴力を増長させるだろうということです。
さようなら、ジャパニーズフレンド ワリード バグダッド
|
|
I say that we are welcoming Japanese people, because
they are doctors, engineers, artists. On the contrary,
Americans are fighters. Ziad Muhammed Subhi
(日本語訳) 私たちは日本人を歓迎いたします。なぜなら彼らは、医者、技術者、芸術家だか らです。反対にアメリカは戦闘家ばかりです。
ジアド ムハンマド スビー
|
|
If the Japanese people is coming to Iraq with weapons,
we don't need them. And to help the America, we don't
want you to come here. We'd like to ask the people
from foreign country to help the reconstruction of
Iraq, most welcome as UN people and NGO people. teacher
in Art school
(日本語訳) もし、日本人が武器を持って来るというなら、私たちはそのような人たちを望ん でいません。アメリカを助けるために来るのなら、来てほしくありません。私た
ちが外国人に望むことは、イラクの再建を手伝ってほしいということだけです。 国連、そしてNGOの方を大歓迎します。
芸術学校の教師
|
|
we are welcome to
get Japanese people as a visitors, NGO, doctors, engineers,
and companies. Please no army any more! Mohanned Zaid
Baghdad (日本語訳) 私たちはビジター、NGO、医者、エンジニア(技術者)、企業を歓迎します。
軍隊はもうやめてください! ムハンマド ザイード バグダッド ++++++++++++++++++++++++
|
|
|
|
 |